Reisen


War­um rei­sen wir? Für vie­le gehört es ein­fach dazu, ver­schie­de­ne Orte der Welt zu erkun­den – jeder hat sei­ne eige­nen Grün­de in ande­re Län­der auf­zu­bre­chen. Rei­sen erlaubt uns, neue Erfah­run­gen zu machen und unse­ren Hori­zont zu erwei­tern. Wenn man gera­de eine Spra­che lernt ist es ein wert­vol­ler Bei­trag und bie­tet Situa­tio­nen des ech­ten Lebens, in wel­chen man die Spra­che ver­wen­den und davon pro­fi­tie­ren kann. Die Rei­se­be­rich­te auf die­ser Web­sei­te sind in rela­tiv ein­fa­chem Eng­lisch geschrie­ben und sol­len Tipps für eige­ne Rei­sen bie­ten, aber auch als Übung für die Lese­fä­hig­kei­ten in der Fremd­spra­che die­nen.

Why do we tra­vel? For many it is usu­al to explo­re dif­fe­rent parts of the world – ever­yo­ne has their own rea­sons for lea­ving home to see other coun­tries. Tra­vel­ling allows you to make new expe­ri­en­ces and widen your hori­zon. When you’re lear­ning a lan­guage it is a valu­able con­tri­bu­ti­on and offers you situa­ti­ons in real life, in which you can use the lan­guage and pro­fit. The tra­vel reports on this web­site are writ­ten in rela­tively easy Eng­lish and should give you tips for your own jour­ney as well as train your Eng­lish rea­ding skills.


R_1

Man reist ja nicht, um anzu­kom­men, son­dern um zu rei­sen.”

Johann Wolf­gang von Goe­the (1749 – 1832)



R_2

For my part, I tra­vel not to go any­whe­re, but to go. I tra­vel for travel’s sake. The gre­at affair is to move.”

Robert Lou­is Ste­ven­son (1850 – 1894)

Back to top